Egun izugarria da polizia-nobelaren eskaintza; beraz, liburua txukuna eta borobila izan behar du aukeratua izateko. Camillerik aurkezten duen Montalbano komisarioaren istorioak arrakastatsua izateko beharrezko diren osagai guztiak dauzka: umorea, ironia fina, patxada, pertsonaia xelebreak…
Zerk egin du kale orduan? Nire uste apalean itzulpenak ez du beharrezko maila. Irakurtzean hizkera arrotz, korapilotsu eta nahasia topatuko dugu; hainbatetan ulermena ere zailtze arterainoko nahasketa, zaila. Tamala, benetan.
Irakurri ere besteen iritzia: http://www.noticiasdenavarra.com/2011/10/02/ocio-y-cultura/siziliaren-usaina-gauaren-usaina
Montalbano erakargarri egin bazaigu; orain artean, beste hizkuntza batean irakurtzera jo behar genuen. Igela argitaletxearen eskutik euskarak beste aukera eskaintzen dio Montalbanori. Suerte hobea izango al du oraingo honetan? Esteka jarri nahi nuen hemen baina Igela-ren webgunean oraindik ez dute jarri; baina irratian entzun egin nuen "Hilabetea Montalbanorekin" argitaratu berria zutela.
No comments:
Post a Comment